Lingoes Homepage 灵格斯首页
词典库
更新列表
分类查询
    •  语种
    •  专业
    •  英语/汉语
    •  小语种/汉语
    •  联机订阅
    •  百科全书
    •  品牌
如何安装词典
词典格式说明
 
   
分类查询
分类查询 > 语种 > 葡萄牙语
   
阿拉伯语   •   亚美尼亚语   •   中文简体   •   中文繁体   •   克罗地亚语   •   捷克语   •   荷兰语   •   英语   •   世界语   •   法语   •   德语   •   希腊语   •   希伯来语   •   匈牙利语   •   印尼语   •   意大利语   •   日语   •   哈萨克语   •   韩语   •   拉丁语   •   蒙古语   •   挪威语   •   波斯语   •   波兰语   •   葡萄牙语   •   俄语   •   塞尔维亚语   •   西班牙语   •   瑞典语   •   塔吉克语   •   泰语   •   土耳其语   •   乌克兰语   •   乌尔都语   •   越南语
本分类有 9 部词典 共1页:  1
作者: Moizés A. Oliveira    发行版本: 1    更新日期: 2008-07-05    词条总数: 64596    推荐: 4
Technical and Ordinary Terms including more than 80 subjects/areas.

发行版本: 1    更新日期: 2008-07-05    词条总数: 25206    推荐: 4

作者: Ivo Korytowski    发行版本: 1    更新日期: 2009-09-01    词条总数: 26775    推荐: 4
This dictionary results from my long experience as an English-Brazilian Portuguese translator. Some comments on the dictionary: "Eu sou tradutora e o seu glossário foi uma das razões para eu ter assinado o Babylon. Tenho usado diariamente e gosto muito." (Andrea) "Excellent your dictionary." (Wagner Serrano) "Congratulations on your job by putting lots of unusual words in your customized dictionary." (Renato Vieira) "Congratulations on super work of yours. Your dictionary is one of the musts whenever I'm translating something." (Rogerio Nilsson) "Quero parabenizá-lo e agradecer por seu glossário, tem sido muito útil para mim." (Jorge Ávila Kuhn) "Eu sou o Willy e lhe escrevo a partir de Angola. O seu dicionário de termos técnicos tem sido uma ferramenta muito valiosa para mim e meus amigos." (Willy Piassa). "Uso seu glossário há mais de 4 anos e acho fantástico, muito bem cuidado." (Prof Luiz Tonin) "Gostaria de parabenizá-lo por seu glossário maravilhoso do Babylon. Não sei mais como trabalhar sem antes consultar uma das várias sugestões interessantes que vc apresenta para os termos mais corriqueiros.... e os mais escabrosos tb!!!!" (Fernanda de Castro Daniel) "Trabalho em tradução e desde que comecei a usar o babylon há algum tempo estou para te escrever elogiando seu glossário, quase sempre com uma palavra a mais, quase sempre a mais adequada para o termo." (Sabino Ahumada) "Eu resolvi lhe escrever para parabenizá-lo por seu glossário no Babylon. Vc não tem idéia de qto ele tem me ajudado nas traduções!!" (Laura Santos) "Gostaria de parabenizar pelo excellente glossário seu no Babilon. As suas definições são sempre bem concisas e claras." (Bruno Rattis) "Seu dicionário do Babylon salva meus pepininhos de tradução. Muito obrigada!" (Junia Vaz) "Tenho consultado o Babylon e estou impressionada (bem) com as inserções com o seu nome. Parabéns!" (Simone Roisman) "Não faz muito tempo comecei a trabalhar com traduções e legendagem de filmes e cable, Há menos tempo ainda comecei a usar o Babylon e dentro dele encontrei o teu glossário que é o melhor que existe cara. Quando a palavra que queremos não aparece, posso contar que no teu glossário ta lá!" (Denis) "Oi Ivo - só queria te falar mais uma vez o quanto que eu valorizo (appreciate) o seu dicionário que acesso através do Babylon - você é um grande companheiro nas minhas tarefas diárias de tradução, e fico maravilhada com a abrangência e a precisão e a sensibilidade de suas interpretações e sugestões, only a click away. Pois é nas sutilezas, nas palavras e expressões que não são encontradas em dicionários, que você mostra sua unerring maestria. Meus mais sinceros parabéns pelo seu magnífico trabalho, para o qual tiro o chapéu todo dia." (Helena Mader) "Eu sou fã incondicional do seu glossário de inglês-português do Babylon. Diferentemente dos outros, ele é prático, objetivo, e foca em definições inusitadas, que normalmente não são encontradas nos dicionários tradicionais." (Roger Chadel) "Sou tradutor e fã de carteirinha do seu estupendo trabalho, sempre consultado via Babylon. Meus parabéns!" (Leandro R. Woyakoski) "Teu dicionário inglês/português é genial!" (Carlos Junior) "Quero parabenizá-lo pelo EXCELENTE e DIFERENCIADO dicionário, que é o seu. E, em segundo lugar, gostaria de agradecê-lo por isso, pois tem me ajudado imensamente. Muitos significados por você propostos se encaixam melhor na tradução do que os demais dicionários do Babylon." (José Wirton) "Sou editora e tradutora e tenho navegado muito pela Internet para pesquisar determinados termos em inglês ainda não dicionarizados e sistematicamente quem tem me ajudado é você. [...] Gostaria de parabenizá-lo pelas excelentes sugestões presentes no Babylon! Seu trabalho é inestimável!" (Beth Honorato) "Sou tradutora e suas contribuições para o Babylon sempre me foram muito úteis." Martha

作者: Open Vietnamese Dictionaries Project    发行版本: 1    更新日期: 2008-07-07    词条总数: 10453    推荐: 4
This is the Portuguese-Vietnamese dictionary of the Open Vietnamese Dictionary Project.

发行版本: 1    更新日期: 2008-07-05    词条总数: 30045    推荐: 4

作者: Vicon Press    发行版本: 1    更新日期: 2007-12-03    词条总数: 136461    推荐:
This comprehensive English-Portuguese dictionary contains words, phrases, abbreviations & acronyms. It includes terms from a vast variety of subjects, such as Medicine, Electronics, Zoology, Business, Computers, Religion, etc., and features both the American and British forms of spelling.

作者: Vicon Press    发行版本: 1    更新日期: 2007-12-03    词条总数: 55804    推荐:
This comprehensive Portuguese-English dictionary contains words, phrases, abbreviations & acronyms. It includes terms from a vast variety of subjects, such as Medicine, Electronics, Zoology, Business, Computers, Religion, etc.

作者: 张宏    发行版本: 2    更新日期: 2010-07-23    词条总数: 13800    推荐: 4
汉语至葡萄牙语, 汉语至英语简明词典

作者: 张宏    发行版本: 2    更新日期: 2010-07-23    词条总数: 19994    推荐: 4
葡萄牙语至汉语, 葡萄牙语至英语简明词典

本分类有 9 部词典
共1页:  1

合作伙伴  |  词典出版计划  |  关于灵格斯  |  Lingoes

©2006-2016 Lingoes Project, All Rights Reserved    粤ICP备06107493号