Un dictionario del serie Interdict. Le interdictionario Italiano-Interlingua (IDITIA) es assemblate con colliger parolas ex le publicationes de interrete in interlingua, post le verifica in le DIN de Piet Cleij. Ben que le IDITIA es destinate al interlinguistas italianophone, anque altere interlinguistas, specialmente le lexicographos inter illes, pote profitar del material presentate.
This dictionary results from my long experience as an English-Brazilian Portuguese translator. Some comments on the dictionary: "Eu sou tradutora e o seu glossário foi uma das razões para eu ter assinado o Babylon. Tenho usado diariamente e gosto muito." (Andrea) "Excellent your dictionary." (Wagner Serrano) "Congratulations on your job by putting lots of unusual words in your customized dictionary." (Renato Vieira) "Congratulations on super work of yours. Your dictionary is one of the musts whenever I'm translating something." (Rogerio Nilsson) "Quero parabenizá-lo e agradecer por seu glossário, tem sido muito útil para mim." (Jorge Ávila Kuhn) "Eu sou o Willy e lhe escrevo a partir de Angola. O seu dicionário de termos técnicos tem sido uma ferramenta muito valiosa para mim e meus amigos." (Willy Piassa). "Uso seu glossário há mais de 4 anos e acho fantástico, muito bem cuidado." (Prof Luiz Tonin) "Gostaria de parabenizá-lo por seu glossário maravilhoso do Babylon. Não sei mais como trabalhar sem antes consultar uma das várias sugestões interessantes que vc apresenta para os termos mais corriqueiros.... e os mais escabrosos tb!!!!" (Fernanda de Castro Daniel) "Trabalho em tradução e desde que comecei a usar o babylon há algum tempo estou para te escrever elogiando seu glossário, quase sempre com uma palavra a mais, quase sempre a mais adequada para o termo." (Sabino Ahumada) "Eu resolvi lhe escrever para parabenizá-lo por seu glossário no Babylon. Vc não tem idéia de qto ele tem me ajudado nas traduções!!" (Laura Santos) "Gostaria de parabenizar pelo excellente glossário seu no Babilon. As suas definições são sempre bem concisas e claras." (Bruno Rattis) "Seu dicionário do Babylon salva meus pepininhos de tradução. Muito obrigada!" (Junia Vaz) "Tenho consultado o Babylon e estou impressionada (bem) com as inserções com o seu nome. Parabéns!" (Simone Roisman) "Não faz muito tempo comecei a trabalhar com traduções e legendagem de filmes e cable, Há menos tempo ainda comecei a usar o Babylon e dentro dele encontrei o teu glossário que é o melhor que existe cara. Quando a palavra que queremos não aparece, posso contar que no teu glossário ta lá!" (Denis) "Oi Ivo - só queria te falar mais uma vez o quanto que eu valorizo (appreciate) o seu dicionário que acesso através do Babylon - você é um grande companheiro nas minhas tarefas diárias de tradução, e fico maravilhada com a abrangência e a precisão e a sensibilidade de suas interpretações e sugestões, only a click away. Pois é nas sutilezas, nas palavras e expressões que não são encontradas em dicionários, que você mostra sua unerring maestria. Meus mais sinceros parabéns pelo seu magnífico trabalho, para o qual tiro o chapéu todo dia." (Helena Mader) "Eu sou fã incondicional do seu glossário de inglês-português do Babylon. Diferentemente dos outros, ele é prático, objetivo, e foca em definições inusitadas, que normalmente não são encontradas nos dicionários tradicionais." (Roger Chadel) "Sou tradutor e fã de carteirinha do seu estupendo trabalho, sempre consultado via Babylon. Meus parabéns!" (Leandro R. Woyakoski) "Teu dicionário inglês/português é genial!" (Carlos Junior) "Quero parabenizá-lo pelo EXCELENTE e DIFERENCIADO dicionário, que é o seu. E, em segundo lugar, gostaria de agradecê-lo por isso, pois tem me ajudado imensamente. Muitos significados por você propostos se encaixam melhor na tradução do que os demais dicionários do Babylon." (José Wirton) "Sou editora e tradutora e tenho navegado muito pela Internet para pesquisar determinados termos em inglês ainda não dicionarizados e sistematicamente quem tem me ajudado é você. [...] Gostaria de parabenizá-lo pelas excelentes sugestões presentes no Babylon! Seu trabalho é inestimável!" (Beth Honorato) "Sou tradutora e suas contribuições para o Babylon sempre me foram muito úteis." Martha
作者: Converting to Lingoes: Dusmukhambetov Ruslan 发行版本: 1
更新日期: 2010-05-26
词条总数: 2388 推荐: 4
Kazakh-Russian Dictionary provides common Kazakh words and phrases. Source: “A manual for self-studying Kazakh language”. S. Zhienbaev, G. Begaliev, I. Uyukbaev. 'MEKTEP' 1988, page 142-188. Updating the dictionary: Kanat Tumysh and Bolathan Zhaydarinov. Author Kaznovitsy - Andrei Sergeev (http://kz.kubhost.com/). The authors of the original dictionary: Andrei Sergeev, Kanat Tumysh, Bolathan Zhaydarinov